Ha dato una voce italiana alle svolte storiche di Inter e Milan: Mirko Zangrandi, di professione interprete, è stato il primo a tradurre in italiano i pensieri di Erick Thohir quando questi aveva preso il posto di Massimo Moratti all’Inter e sempre lui è stato il traduttore di Yonghong Li e Han Li nel giorno del closing dell'acquisto del Milan. Intervistato da Sky Sport, Zangrandi svela qualche simpatico retroscena: "Ho avvertito più tensione quando è arrivato Thohir rispetto al giorno del closing tra i cinesi e il Milan. Nel caso del nuovo presidente indonesiano dell’Inter io ero esattamente accanto a lui e c’era il mondo intero che ci guardava. Con Yonghong Li e Han Li lo scorso aprile ero dietro le quinte e quindi mi sentivo meno sotto pressione".

Zangrandi spiega anche come avrebbe gestito la famosa gaffe del tycoon relativa agli olandesi dell'Inter qualora fosse avvenuta in presa diretta quel giorno: "Personalmente, me ne sarei accorto perché – tra le altre cose – sono un grande appassionato di calcio e so perfettamente la differenza fra i tre olandesi del Milan e i tre tedeschi dell’Inter. Fosse successo con me accanto come quando ha fatto la sua prima conferenza stampa da presidente, fermo restando che ci guardava il mondo e sicuramente in un primo momento se ne sarebbero accorti in tanti, io avrei dato una gomitatina a Thohir e gli avrei fatto subito notare il grave errore. In quel caso, nessuno avrebbe dubitato del lapsus". 

Sezione: News / Data: Sab 30 settembre 2017 alle 22:01 / Fonte: Sport.sky.it
Autore: Christian Liotta / Twitter: @ChriLiotta396A
vedi letture
Print